Один суфий, явился ко двору короля. Ученые, окружавшие трон, сказали: "Ваше
Величество, этому человеку нельзя давать слова, пока он не докажет всем нам,
что хорошо знаком с классическими книгами и комментариями к ним, иначе остается
вероятность, что он вынашивает опасные для королевства мысли".
Однако суфий не смог привести ни одной цитаты из классиков, и даже его манера
говорить была совершенно чуждой ученым мужам той страны, так что они заклеймили
его как шарлатана и выставили вон.
Спустя шесть месяцев, суфий снова пришел во дворец и предстал перед
церемониймейстером.
"Суфий, мне не велено допускать тебя ко двору в качестве ученого, поскольку
ты провалил экзамен", — сказал церемониймейстер.
"На сей раз, я пришел не на правах ученого, а как тот, кто хотел бы преподнести
кое-что в дар Его Величеству!" — ответил суфии и указал на стоявшего за ним
рысака.
Когда его ввели в королевское присутствие, он сказал:
"Осмелюсь предложить в дар Вашему Величеству этого коня, потому что, как мне
кажется, он обладает некоторыми качествами, достойными Вашего монаршего
внимания".
"И что же это за качества?" — спросил монарх.
"Прикажите принести сюда любое классическое произведение", — попросил суфий.
Как только в тронный зал была внесена книга и положена перед конем, конь стал
копытом перелистывать страницу за страницей: время от времени он останавливался,
смотрел на суфия и ржал.
"Боже милостивый, — воскликнул король, — этот конь читает книгу и делает свои
замечания по поводу разных отрывков".
"Разве это не заслуживает большего восхищения, чем способности ученых мужей,
которые в любом случае являются людьми, и лучше, чем лошадь оснащены для чтения
книг?" — спросил суфий.
"В самом деле, — согласился король, — но ты должен рассказать нам как тебе
удалось добиться этого?"
"Если я скажу правду, Ваше Величество, боюсь у Вас появится искушение
ниспровергнуть всех ученых", — ответил суфий.
"Что ж, я готов рискнуть, — объявил король. — Говори же!"
И суфий рассказал: "Этого коня я дрессировал в течение шести месяцев. А
делал я это так: страницы книги я пересыпал овсом, и это стало для него
стимулом: он получал свою излюбленную пищу всякий раз, когда осваивал
несколько страниц. Ржанию я не учил его, это уж он сам догадался".
"Но ведь именно так обучаются своим наукам ученые, — воскликнул король. —
Стало быть, можно обойтись и без них".
Таковы события, которые легли в основу счастливой истории Суфистана, истории
будущего. Ты только что услышал обо всем этом, о времени и месте, где смогли
появиться истинные ученые, и все благодаря тому, что король, ставший суфием,
обратил в бегство лошадиноподобных ученых с их методами дрессировки своих
преемников, а также избавился от их льстивых сторонников.
Коментарии:
При достаточном количестве ревностных доктринеров, традиционными способами
монополизирующих общественное внимание и часто противостоящих суфиям описанным
здесь образом, такое происшествие вполне могло случиться и в прошлом. Но в этой
истории, в лице "ученых" и "коня", содержится также намерение описать
определенные автоматические умственные процессы.
Идрис Шах. "Наблюдение за покровом". Перевод с английского М.Д. Степанова