Юсуф, сын Хайуллы
Истории Идрис Шаха     Следующая история

Солдаты, сопровождаемые неким богословом, ночью пришли к Юсуфу и сказали:
"По всей Андалусии произведения Ибн аль-Араби были преданы огню сегодня. Всем известно, что ты изучаешь Восточную философию (суфизм). И потому придется доставить тебя в суд".
"Кто выдал вам ордер на мой арест?" — спросил Юсуф.
"Его выдал факих Ибрахим, законовед, которого ты видишь перед собой".
На что Юсуф сказал:
"Знакомство с объектом, подлежащим осуждению, еще не делает человека виновным, согласно законам, божьему и человеческому. Да, я изучаю Восточное Учение, но из этого вы не вправе заключить, что это учение я практикую".
Тогда Ибрахим сказал:
"Ты сочинил три трактата, посвященные этому учению, и их штудируют молодые люди, которые в результате стали пренебрегать более авторитетными принципами".
Юсуф ответил на это: "Любому человеку закон разрешает изучать и цитировать, что бы то ни было, а это, в свою очередь, не дает оснований считать, что изучающий по определению является последователем того, что изучает".
"Так ты отрицаешь, что практикуешь суфизм?" — спросил Ибрахим. "Я отрицаю лишь то, что приведя меня в суд, ты не окажешься в дурацком положении. Аристотель, написавший о минералах, ни у кого не вызвал желания объявить ею минералом. Уж если мы докатились до такого состояния, не пора ли всем нам вернуться к состоянию еще более примитивному.
"Минерал нельзя было бы допросить", — заметил Ибрахим.
"Можно, если знать метод", — сказал Юсуф.
"Ты, должно быть, спятил!"
"Если и так, меня тем более оправдают, ведь сумасшедшие вне закона. Они под покровительством Бога, поскольку лишены другого покровительства, и государство обязано оберегать тех, кого оберегает сам Бог".

Коментарии:
Противодействие суфизму (попавшему в Европу через Андалусию, и в Британии, названному Роджером Бэконом, Восточной Мудростью) на Востоке было если не успешным, то во всяком случае непрерывным. Многие нынешние западные мнения о суфиях своим происхождением обязаны именно этому факту. Смотрите мою книгу "Суфии" — The Sufis, passim.

Идрис Шах. "Наблюдение за покровом". Перевод с английского М.Д. Степанова

Истории Идрис Шаха     Следующая история