Изучение человека включает в себя три науки. Первая — это наука обычного
знания; вторая — наука необычных духовных состояний, часто называемых
экстазом, и, наконец, третья и наиболее важная наука — наука истинной
реальности: наука, занимающаяся изучением того, что неизмеримо выше предметов
изучения первых двух наук. Только реальное внутреннее знание составляет знание
науки истинной реальности. Первые же две науки лишь отражают, каждая по-своему,
третью науку. Они почти бесполезны без нее.
Представим себе кучера. Он сидит на козлах экипажа и управляет лошадью, которая
тянет за собой экипаж. Экипаж — это интеллект, высшая форма, в пределах которой
мы находимся, когда сознаем свое существование и решаем, что нам делать. Экипаж
дает возможность лошади и ездоку действовать. Это то, что мы называем «ташкил»,
внешняя оболочка, или формулировка. Лошадь, являющаяся движущей силой,
символизирует энергию, называемую иногда «эмоциональным состоянием», а иногда
как-нибудь по-другому. Она необходима, чтобы привести в движение экипаж.
Человек в нашей схеме есть тот, кто воспринимает наилучшим образом цель и
возможности ситуации и направляет экипаж в заданном направлении.
Каждый из этих трех элементов, взятый в отдельности, способен выполнять свои
функции, причем достаточно правильно. Но общая функция, которую мы называем
движением экипажа к цели, не может осуществляться до тех пор, пока действия
трех элементов не будут согласованы правильным образом. Только «человек» —
реальное «я» — знает необходимость «экипажа», «лошади» и «кучера» друг в друге,
а также знает, как связать их действия.
Великая работа, в понимании суфиев, есть знание того, как гармонизовать функции
описанных трех элементов. Слишком много седоков, неподходящая лошадь, чересчур
легкий или тяжелый экипаж — и результат не будет достигнут.
Примечание Идрис Шаха.
Этот отрывок записан в дервишском манускрипте на персидском языке.
Различные варианты его найдены в таких географически удаленных друг от друга
школах, как дамасская и делийская.
Идрис Шах. Истории дервишей. Перевод В. Максимова